Présentation

Lé lou di bô

est une association loi 1901 franc-comtoise créée en 2015, qui rassemble des musiciens amateurs jouant de la musique ancienne et traditionnelle d’Europe, du Moyen-Âge à nos jours. Musiques à danser ou à écouter.

Nous sommes influencés par la musique modale et polyphonique.

Nos activités cherchent à promouvoir et diffuser les musiques médiévales et traditionnelles.

En effet, la musique traditionnelle dans certains espaces, garde les bourdons entêtants et structurants de la musique modale médiévale. La frontière était proche pour passer de l’univers trad au médiéval, et des musiciens inspirants comme René Zosso ne s’y sont pas trompés. Désormais, nous cherchons à l’aide des fac simile et de diverses interprétations, notre chemin pour retrouver les émotions renouvelées, suscitées par les mélismes des mélodies anciennes, du XIIIème au XVIème, en Europe.
Nous cherchons des ambiances champêtres ou historiques, pour partager notre plaisir.

Cordes Pincées : Luth, guiterne, luth théorbé
Cordes frottées : vielles à roue, Nyckel harpa, vielle à archet, psaltérion
Vents : flutes à bec traverseau corne,
Instrument à anches : chalémie, tourne-bout (ou cromorne), cornemuse
Voix

D’où vient ce nom ?

Lé lou di bô

Lé lou di Bô, ce sont des paroles en patois tirée d’une chanson, elle même issue du tome 2 « Chansons Populaires Comtoises » de l’abbé Garneret et Jean Culot édition de 1972 : « Abé Velai » a été recueillie par John Vienot dans le pays de Montbéliard vers 1897. « J’ai conservé aux chansons patoises l’orthographe employée par ceux qui les ont transcrites ou composées. » dira t-il.

Lé lou, lé lou di bô,

Qu’ans maindgie lait tchievre a praitre,

lé lou, lé lou di Bô

Qu’ans maindgie lou praitre aivo.

Nous le traduisons par « le loup, le loup du bois ». A vous de deviner la suite…

Contactez-nous

découvrez l’ambiance musicale au moyen-âge